Mikä oli alkuperäinen vesikaste?



Kastaminen on parasta tehdä tähän suuntaan eli kasvot alaspäin. 
Silloin ei mene vettä nenään ja veden alta nouseminen on helpompaa.


Vallalla oleva vesikaste ei ole apostolinen

  Asiaan huolellisesti perehtyneenä olen tullut siihen käsitykseen, että yleisimmän ja suurimpien kristillisten kirkkojen suorittama vesikaste, jossa sylivauvoja kastetaan 'Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen Nimeen', ei voi olla apostolinen, koska apostolien ei kerrota Apostolien teoissa kertaakaan kastaneen tuolla tavoin.

  Mielestäni tuollaiseen kasteeseen on ajauduttu korvaamalla alkuperäinen apostolien suorittama kaste sellaisella kasteella, jossa kastettavalta ei edellytetä pelastussanoman kuulemista, ei parannuksen tekoa eikä omaa 
päätöstä lähteä seuraamaan Adonai Yeshuaa. Samalla evätään taitavasti mahdollisuus saada Pyhän Hengen lahja! 

  Kyse on siis todella petollisesta vesikasteesta, jolla on syrjäytetty alkuperäinen selkeä kastekäsky ja onnistuttu saamaan valtavat kansanjoukot (käytännössä) pakkokasteen kautta kirkon jäsenyyteen, kastettavien omaa mielipidettä kysymättä. Sen kautta myös kirkollisveronmaksajiksi ja kirkolle, mutta ei Raamatun opetuksille, kuuliaisiksi.

  
Apostolien tekojen mukaan lupaus Pyhän Hengen lahjasta on annettu vain apostolisen vesikasteen ottajille: Apt. 2:38-39. Koska tunnen armollisen taivaallisen Isän, niin tiedän, että hän suostuu antamaan Pyhän Hengen myös sellaisille, jotka eivät tunne alkuperäiskastetta, mutta jotka tuota lahjaa häneltä vilpittömästi anovat ja suuresti arvostavat: Luuk. 11:13.  

  Sain nimittäin itse, ensin hartaasti anottuani, Pyhän Hengen lahjan, vaikka minut oli virheellisesti kastettu uskoon tultuani upotuskasteessa Herran Jeesuksen Kristuksen nimeen. Siksi tiedän, että ihmisen sydämen asenne ratkaisee, jos hän ei itse tiedä, mikä on oikea apostolinen tapa suorittaa vesikaste. Oikeasta tavasta lähemmin tutkielmani loppuosassa.


Perusteluni on seuraava

  Eksytys sai
 alkunsa ilmeisesti jo ensimmäisen vuosisadan lopulla ns. Didachen opin levityksestä. Mutta Nikean kirkolliskokouksessa vuonna 325 ns. kolminaisuusopin säätämisen myötä se vakiinnutettiin hallitsevien kirkkokuntien opinkappaleisiin.

  En käsittele tässä tutkielmassa
Didachea enkä kolminaisuusoppia, joiden tutkiminen vaatii erilliset tutkielmat. Lukija voi tutustua lähemmin niihin alla olevien linkkien kautta ja todeta itse, etteivät ne ole alkuaan kuuluneet apostoliseen kristinuskoon.
https://fi.wikipedia.org/wiki/Didakhe
https://fi.wikipedia.org/wiki/Nikean_ensimm%C3%A4inen_kirkolliskokous


A) Perusteluni JNTC:n perusteella

  Kopioin seuraavan tekstin pääosin teoksesta Jewish New Testament Commentary (David H. Stern). Olen lisännyt siihen ainoastaan hebrealaisten sanojen käännöksiä ja kääntänyt joitakin englantilaisia erisnimiä Hebreaksi.
Ensin Englanniksi ja sitten Suomeksi.


Englanniksi

>>
Pages 85-86

Matt. Chapter 28

Verse 19 (I'm adding the verse here because it's under review)
" Therefore, go and make people from all nations into talmidim (disciples), immersing them into the reality of the Father, the Son and the Ruach HaKodesh (the Holy Spirit)." From Complete Jewish Bible 
(David H. Stern).

This "Great Commission" of Yeshua is stated with varying emphases at Mark 16:15-20, Luke 24:46-49, John 20:21-23 and Acts 1:8.

 
Therefore go and make people from all nations into talmidim (disciples). This must have shocked his hearers, who surely thought that the Messiah was only, or at least primarily, for Jews. Today the situation is reversed, for many Christians think it wrong to evangelize Jews. But their position is inconsistent; for if they really respect Yeshua they should obey his command to make people from all nations, including the Jewish nation, into talmidim (disciples).

  Immersing them (see 3:IN)*) into the reality of the Father, the Son and the Ruach HaKodesh (Holy Spirit). KJV has "baptizing them in the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost." Christianity has tended to regard this phrase as a "baptismal formula" to be pronounced when someone is baptized. This understanding leads to such questions as: What is this "name" of the Father, Son and Spirit? Is it Jehovah? Jesus**) (compare Acts 2:38, 8:16)? or something els? Must all three "persons of the Godhead" be mentioned for a baptism to be valid?
- - -
*) Abbreviation for 
(see 3:IN) is used in in-text citations where there are 3 or more authors. They are mentioned in the last chapter of this citat.
**) My abbreviation: The name must be Hebrew name 'Yeshua' and not Jesus
- - -
  So far as I am concerned, these questions miss the point. First of all, Greek
eis generally means into rather than in. Secondly, although name is literal meaning of Greek onoma, "immerzing into a name" describes no possible literalact. My rendering expresses what I believe to be the intended meaning, since in the Bible "name" stands for the reality behind the name. While "in the name of" can mean "on the authority of," that seems weak here; more is meant than identifying who authorizes immersion. It is possible that the Greek for "into the name" renders Hebrew lashem (to Elohim), "for, for the sake of, with reference to"; if so, the JNT (Jewish New Testament) renders the sense well.

  The Father, the Son and the Ruach HaCodesh (Holy Spirit). This is the closest the New Testament comes to stating the proposition that YHVH, Adonai, the one Elohim of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, consist of Father, Son and Holy Spirit (compare 2 Cor. 13:14). The word trinity appears nowhere in the New Testament; it was developed later by theologians trying to express profundities which Elohim has revealed about himself. The New Testament does not teach tritheism, which is belief in three Elohims. It does not teach unitarianism, which denies the divinity of Yeshua the Son and the Holy Spirit. It does not teach modalism, which says that Elohim appears sometimes as the Father, sometimes as the Son and sometimes as the Holy Spirit, like an actor changing mask. 

  It is easy to wander astray into error or nonsense in thinking about Elohim, since his ways are not our ways and his thoughts are not our thoughts (Isaiah 55:8). Some Messianic Jews use the term triunity in conscious avoidance of the word trinity, which has such a non-Jewish, traditionally Christian ring to it, and in order to emphasize the unity of Elohim as proclaimed in the Sh'ma (Hear Israel etc.) without neglecting what this verse highlights. But the bottom line is that it is more important to believe Elohim's word and to trust him than to argue over particular doctrinal or verbal formulas used in attempting to describe the nature of Elohim.

 
There is also a textual issue. Although all ancient manuscripts have the trinitarian formula, Eusebius, the Church historian, who may have been a non-trinitarian, in his writings preceding the Council of Nicea in 325 C.E. (
Christian Era), quotes the verse without it. Most scolars believe the formula is original, but papers by Hans Kosmala ("The Conclusion of Matthew," Annual of the Swedish Theological Institute, 4 (1965), pp. 132-147) and David Flusser ("The Conclusion of Matthew in a New Jewish Christian Source," ibib., 5 (1966-7), pp. 110-119) take the opposite view.
<<


Sama käännettynä suomeksi:

>>
Sivut 85-86
Matt. Luku 28

Jae 19 (Lisään kyseisen jakeen tähän, koska se on nyt tarkasteltavana)
"Menkää siis ja tehkää ihmisiä kaikista kansoista talmidim'eiksi (opetuslapsiksi) kastamalla heidät upotuskasteessa Isän, Pojan ja Ruach HaKodeshin (Pyhän Hengen) todellisuuteen." Lainaus: Complete Jewish Bible (David H. Stern).

Tämä Yeshuan "Suuri Lähetyskäsky" on esitetty vaihtelevin painotuksin seuraavasti: Mark. 16:15-20, Luuk. 24:46-49, Joh. 20:21-23 ja Ap.t. 1:8.

  Sen tähden menkää ja tehkää kaikista kansoista opetuslapsia (talmidim'eja). Tämän on täytynyt järkyttää hänen kuulijoitaan, jotka varmasti ajattelivat, että Messias oli vain, tai ainakin ensisijaisesti, juutalaisille. Nykyään tilanne on päinvastainen, sillä monet kristityt pitävät juutalaisten evankeliointia vääränä. Mutta heidän asenne on epäjohdonmukainen; sillä jos he todella kunnioittavat Yeshuaa, heidän tulee noudattaa hänen käskyään tehdä kaikista kansoista, myös juutalaisista, hänelle opetuslapsia (talmidimeja).

  Kastakaa heidät upotuskasteella vedessä (katso 3:IN)*) Isän, Pojan ja Ruach HaKodeshin (Pyhän Hengen) todellisuuteen. KJV:n mukaan "Kastakaa heidät Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen". Kristinuskolla on taipumus pitää tätä lausetta "kastekaavana", joka lausutaan, kun joku kastetaan. Tämä ymmärrys johtaa sellaisiin kysymyksiin kuin: Mikä tämä Isän, Pojan ja Hengen "nimi" on? Onko se Jehova?**) vai Jeesus***) (vrt. Ap.t. 2:38, 8:16)? tai jotain muuta? Pitääkö kaikki kolme "jumaluuden mainita" mainita, jotta kaste olisi pätevä?
---
*) Lyhennettä (katso 3:IN) käytetään tekstin sisäisissä viittauksissa, joissa kirjoittajia on 3 tai useampia. Ne mainitaan tämän lainauksen lopussa siten, että heidän mielestä jakeeseen Matt. 28:19 ei sisältynyt alunperin kastekäskyä lainkaan.

**) Oma korjaus: Nimi Jehovah tulee olla Yehowah, jos se olisi tarpeen kasteessa.
***) Oma lisäys ja korjaus: Kyseessä on hebrealainen nimi Yeshua eikä Jesus
---
  Mielestäni nämä kysymykset ovat jääneet huomaamatta. Ensinnäkin kreikan sana eis tarkoittaa yleensä mieluummin sisälle kuin sisään. Toiseksi, vaikka nimi on kirjaimellinen merkitys kreikan sanasta onoma, niin "nimeen upottaminen" ei kuvaa mahdollista kirjaimellista tekstiä. Käännökseni ilmaisee sen, minkä uskon olevan tarkoitettu merkitys, koska Raamatussa "nimi" tarkoittaa nimen takana olevaa todellisuutta (oma lisäykseni: todellista persoonaa).

  Vaikka "nimessä" voi tarkoittaa "auktoriteettia", se näyttää sopimattomalta tässä; Tarkoituksena on enemmän kuin sen tunnistaminen, kuka hyväksyy upotuskasteen. On mahdollista, että kreikan kielen sana "nimeen" kääntyy hepreaksi 'Elohim' (Lashem), "siksi, sen vuoksi, viitaten"; jos näin on, JNT (juutalainen Uusi testamentti) ilmaisee asian hyvin.

  Isä, Poika ja Pyhä Henki (Ruach HaKodesh). Tämä on lähimpänä Uuden testamentin väitettä, jonka mukaan JHVH, Adonai, Avrahamin, Iisakin ja Jaakobin yksi (ainoa) Elohim, koostuu Isästä, Pojasta ja Pyhästä Hengestä (vrt. 2. Kor. 13:14). Silti sana kolminaisuus ei esiinny missään Uudessa testamentissa; sen kehittivät myöhemmin teologit, jotka yrittivät ilmaista syvällisyyttä, jonka Elohim on paljastanut itsestään.

  Uusi testamentti ei opeta triteismia, joka on uskoa kolmeen Elohimiin. Se ei opeta unitarismia, joka kieltää Yeshuan (eli) Pojan ja Pyhän Hengen jumaluuden. Se ei opeta modalismia, joka sanoo, että Elohim esiintyy joskus Isänä, joskus Poikana ja joskus Pyhänä Henkenä, kuin näyttelijä, jolla on vaihtuva naamio.
  On helppo eksyä harhaan tai järjettömyyteen ajatellen Elohimia, koska hänen tiensä eivät ole meidän teitämme eivätkä hänen ajatuksensa ole meidän ajatuksiamme. (Jes. 55:8).

  Jotkut messiaaniset juutalaiset käyttävät termiä kolmiyhteys välttääkseen tietoisesti sanaa kolminaisuus, jolla on sellvästi ei-juutalainen ja perinteisesti kristillinen kaiku, ja korostaakseen Elohimin yhteyttä, kuten Sh'ma'ssa (Kuule Israel jne.julistetaan unohtamatta sitä, mitä tämä jae korostaa. Mutta lopputulos on, että on tärkeämpää uskoa Elohimin Sanaan ja luottaa häneen kuin kiistellä tietyistä opillisista tai sanallisista kaavoista, joita käytetään yritettäessä kuvata Elohimin luonnetta.
(Oma lisäys: kuvata Elohimin sisäistä persoonaa)

  On olemassa myös tekstiongelma. Vaikka kaikissa muinaisissa käsikirjoituksissa on kolminaisuuskaava, Eusebius, kirkon historioitsija, joka saattoi olla ei-trinitaarinen, kirjoituksissaan ennen Nikean kirkolliskokousta vuonna 325 (kristillinen aika) lainaa jaetta ilman sitä (Oma lisäys: jakeesta puuttuu kokonaan kastekäsky). Useimmat tutkijat uskovat, että kaava on alkuperäinen, mutta Hans Kosmala ("The Conclusion of Matthew", Annual of the Swedish Theological Institute, 4 (1965, s. 132-147) ja David Flusserin ("The Conclusion of Matthew in a New Jewish Christian Source", ibib., 5 (1966-7), s. 110-119) ovat päinvastaista mieltä.
<<
Tähän asti lainausta.


Myös minä olen Eusebiuksen, Hans Kosmala'n ja David Flusser'in kanssa päinvastaista mieltä. Siitä perusteluni seuraavassa: B).

PS. Ymmärrän hyvin David H. Sterniä siinä, että hän käsittelee aihetta hyvin varoen, koska vesikasteoppi jakaa useita Yeshuaan uskovia. Kuuma aihe se todella onkin!


B) Apostolien tekojen sisältämä todistus

  Ensimmäiset apostolit saivat kastekäskyn suoraan Adonai Yeshualta. Heidän suorittamastaan kastetavasta on kaikkiaan neljä (4) mainintaa Apostolien teoissa:
(Käytän lainauksissa Vapahtajastamme hänen OIKEAA heprealaista erisnimeään)

1) Apt. 2:38
>>
Niin Pietari sanoi heille: "Tehkää parannus ja ottakoon kukin teistä kasteen Yeshua HaMashiach nimeen syntienne anteeksisaamiseksi, niin te saatte Pyhän Hengen lahjan.<<

2) Apt. 8:16 >>sillä hän (Pyhä Henki) ei ollut vielä tullut yhteenkään heistä, vaan he olivat ainoastaan kastetut Adonai Yeshua nimeen.<<

3. Apt. 10:48
>>Ja hän käski kastaa heidät Yeshua HaMashiach nimeen. Silloin he pyysivät häntä viipymään siellä muutamia päiviä.<<

4. Apt. 19:5
>>Sen kuultuaan he ottivat kasteen Adonai Yeshua nimeen.
<<

Huomionarvoista on, ettei Apostolien teoissa ole ainuttakaan mainintaa kirkollisesta sylivauvakasteesta ja että olisi kastettu
"Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen". Syynä siihen on se, että sellainen kaste on ihmisten itse sepittämä korvauskaste!

Tähän yhteyteen kuuluu selvästi myös apostoli Paavalin yleisohje: Kol. 3:17
>>ja kaiken, minkä (vain) teette sanalla tai teolla, kaikki tehkää Adonai Yeshua nimessä, kiittäen Elohimia ja Isää Hänen kauttaan.<<

Tuohon "kaikkeen" kuuluvat: opetukset, rukoukset, kasteet, hautaan siunaamiset jne.


Kaste vain Yeshua HaMashiach nimeen?

  Sen vuoksi että ensimmäiset apostolit tekivät niin. Myöhemmin Vapahtajamme eris- ja arvonimet käännettiin kreikaksi ja siitä useille muille kielille. Tosiasia on se, että Vapahtajamme on syntyisin Juudan heimosta ja hänelle annettiin Yehowan käskystä nimeksi Yeshua. Se on hebreaa ja merkitsee "Pelastus" ja "Pelastaja". Käännösnimillä ei ole kielitieteellisesti eikä etymologisesti samaa merkitystä, sillä ne ovat vain ihmisten keksimiä, vaikka niillä pyritäänkin viittaamaan samaan henkilöön. Mistä nimi "Jeesus" on alunperin tullut? (Where Did the Name Jesus Come From?)
https://www.youtube.com/watch?v=VZtWlmjH35w

  Koska kyseisellä henkilöllä on ihan
oikea, meille taivaasta ilmoitettu nimi, niin miksi emme käyttäisi sitä? Siksi, etteivät Raamatunkääntäjät ole ottaneet todesta apostoli Pietarin seuraavaa selkeää opetusta, vaan ovat itse keksineet nimelle korvikkeita!

  Apostoli Pietari opetti tuosta ylistetystä nimestä seuraavaa puhuessaan juutalaisille hebreaksi. Apt. 4:10-12

>>
10 niin olkoon teille kaikille ja koko Israelin kansalle tiettävä, että Yeshua HaMashiach HaNotzri nimen kautta, hänen, jonka te ristiinnaulitsitte, mutta jonka Elohim kuolleista herätti, hänen nimensä kautta tämä seisoo terveenä teidän edessänne.

11 Hän on 'se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut'. 12 Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman."<<
- - -

  Tuosta viimeisestä jakeesta tulee väistämättä mieleeni Adonai Yeshuan opetus Vuorisaarnasta: Matt. 7:13-14
>>
13 Menkää ahtaasta portista sisälle. Sillä se portti on avara ja tie lavea, joka vie kadotukseen ja monet siitä sisälle menevät. 14 Mutta se portti on ahdas ja tie kaita, joka vie elämään ja vain harvat sen löytävät.<<
- Vain harvat ihmiset löytävät ahtaan portin ja kaidan tien! Niitä tulee siis etsiä!

  Jos olet väärästä vesikastetavasta huolimatta saanut Pyhän Hengen lahjan, niin se on ollut vain Luojamme tekemä poikkeus. Sen vuoksi älä opeta sitä väärää tapaa muille!

  
Vaikka oikea, alkuperäinen uskoville suoritettava upotuskaste ei ole pelastuksen edellytys, niin se on kuitenkin kuuliaisuutta alkuperäiselle opetukselle ja tie hengelliseen siunaukseen. 

  Tuo oli syynä siihen, että otin itse myöhemmin sen, vaikka olin saanut Pyhän Hengen lahjan jo useita vuosikymmeniä aiemmin. Siksi suosittelen samaa sinullekin. Mene sellaiselle kasteelle, kuin apostolit ovat opettaneet!


Lopuksi elämäsi tärkein kysymys

Oletko sinä todella löytänyt ahtaan portin ja kaidan tien?
Eli: Perustuuko uskosi UT:n alkuperäisopetuksiin vaiko sen väärennöksiin?

Jos et ole varma ja tahdot saada asian suhteen varmuuden, niin ota yhteyttä emaililla: leifp@meiliboxi.fi



Aiheeseen sopivia lauluja

Jumalan Sana



Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kiistanalaisia Raamatun kohtia