Tekstit

Kiistanalaisia Raamatun kohtia

Kuva
Miksi Raamatunkäännöksen on oltava tarkka? Silloin se tekee mahdolliseksi sen, että: A) Alkuperäinen opetus ja sanoma voidaan helpommin ymmärtää. B) Vältytään käännösten epätarkkuudesta aiheutuvilta harhaopeilta. C) Vältytään monilta uskovien välisiltä katkeriltakin oppiriidoilta. D) Uskosta osattoman on helpompi tulla Raamattuun uskovaksi. E) Voidaan johdattaa paljon useampia ihmisiä pelastukseen. Raamatun mukaan tämä voidaan saavuttaa siten, että: A) Snl. 30:5-6 >>5. Jokainen Elohimin sana on taattu. Hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat. 6. Älä lisää hänen sanoihinsa mitään, ettei hän vaatisi sinua tilille ja ettet valehtelijaksi joutuisi. << B) 5. Moos. 4:2 >>Älkää lisätkö mitään siihen, mitä minä teille määrään, älkääkä ottako siitä mitään pois, vaan noudattakaa Yehowan, teidän Elohiminne, käskyjä, jotka minä teille annan.<< C) Ilm. 22:18-19 >>18 Minä todistan jokaiselle, joka tämän kirjan profetian sanat kuulee: Jos joku panee niihin jotaki...

Mikä oli alkuperäinen vesikaste?

Kuva
Kastaminen on parasta tehdä tähän suuntaan eli kasvot alaspäin.  Silloin ei mene vettä nenään ja veden alta nouseminen on helpompaa. Vallalla oleva vesikaste ei ole apostolinen   Asiaan huolellisesti perehtyneenä olen tullut siihen käsitykseen, että yleisimmän ja suurimpien kristillisten kirkkojen suorittama vesikaste, jossa sylivauvoja kastetaan 'Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen Nimeen' , ei voi olla apostolinen, koska apostolien ei kerrota Apostolien teoissa kertaakaan kastaneen tuolla tavoin.   Mielestäni tuollaiseen kasteeseen on ajauduttu korvaamalla alkuperäinen apostolien suorittama kaste sellaisella kasteella, jossa kastettavalta ei edellytetä pelastussanoman kuulemista, ei parannuksen tekoa eikä omaa  päätöstä lähteä seuraamaan Adonai Yeshuaa.  Samalla evätään taitavasti mahdollisuus saada Pyhän Hengen lahja!    Kyse on siis todella  petollisesta vesikasteesta,  jolla on syrjäytetty alkuperäinen selkeä kastekäsky ja onnistuttu saamaan ...